artherconan

Share to Social Media

يا للعجب يا واطسون! إنك تتقدَّم على نحوٍ » : صفَّق هولمز بلُطف ضاحكًا وقال
مُذهل. لقد قمتَ بعملٍ جيد جدٍّا في الحقيقة.صحيح أنه فاتك كلَّ ما هو مُهم، لكنك اقتربتَ
كثيرًا، كما أنَّ لديك عينًاسريعة الملاحظة فيما يخصُّالألوان. لا تثِقْ في الانطباعات العامة
يا صديقي، بل التفاصيل هي ما يجِب أن تُركِّز عليها. إن أول ما يقع عليه نظري في
المرأة دائمًا هو أكمامُها، أما الرجل فالأفضل أن أبدأ بالنظر إلى رُكبتي بنطاله. وكما ترى،
لقد كان على كُمَّيْ هذه الفتاة قماش مخملي، وهو أفضل الأقمشة في إظهار الأثر. فالخطُّ
المزدوَج فوق المعصم بقليل، حيث يسند كاتب الآلة الكاتبة يدَيه على الطاولة، كان جليٍّا.
ماكينة الخياطة اليدوية أيضًا تترُك أثرًا مُشابهًا، لكن على الكمِّ الأيسر فقط، وعلى جانبِه
الأبعَدِ من الإبهام، بدلًا من أن يكون عبر الجزء الأعرض، كما كان في حالتِنا هذه. بعد ذلك،
نظرتُ إلى وجهها، ولاحظتُ تجويفًا على جانبي أنفها من أثر ارتداء نظارةٍ أنفية، فجازفتُ
«. بإبداء الملاحظة الخاصة بالكتابة على الآلة الكاتبة وقصرالنظر، والتي بدتْ مُفاجئةً لها
«. لقد فاجأْتَني أنا أيضًا »
لكن، بكلِّ تأكيد، كان الأمر واضحًا. بعد ذلك فوجئتُ — وأثُِير فضولي كثيرًا عندما »
نظرتُ إلى قدَميها — أن فردَتَي حذائها الذي كانت ترتديه كانتا مُختلفتَين إحداهما عن
الأخرى، لقد كانتا غريبتَين تمامًا؛ فقد كانت إحداهما ذات مُقدِّمة مُغطَّاة بقليلٍ من الزينة،
والأخرى كانت عادية بلا أي زخارف. كانت إحداهما مغلقة عند اثنين فقط من الأزرار
السُّفلية الخمسة، والأخرى كانت مُغلقة عند الزرِّ الأول والثالث والخامس. والآن، عندما
ترى أن سيدة شابة، ترتدي ملابسأنيقة، قد خرجت من منزلها بحذاء غريب، أزرار نصف
«. مغلقة، فليس من العظمة فيشيء أن نستنتِج أنها كانت على عجلةٍ من أمرها
وماذا » : سألتُه باهتمامٍ شديد كعادتي عندما يبدأ صديقي باستنتاجه المنطقي للأمور
«؟ أيضًا
لاحظتُ، عَرَضًا، أنها كَتَبَتْ رسالة قبل مُغادرتها للمنزل، ولكن بعد أن ارتدَتْ »
ملابسها بالكامل. فقد لاحظتَ أن قفَّازها الأيمن ممزَّق عند السبابة، لكنك لم ترَ على ما
يبدو أن كلٍّا من القفاز والإصبع مُلطَّخٌ بالحِبر البنفسجي؛ ذلك يعني أنها كتبتْ في عجلةٍ
من أمرها فانزلَق قلمُها عميقًا في الحِبر. لا بُدَّ أن يكون هذا قد حدث صباح اليوم، وإلَّا لما
بقِيَت العلامة واضحةً على الإصبع. كان هذا مُسلِّيًا، رغم أنه أساسي، لكن يجِب أن أستأنف
العمل يا واطسون. هل تُمانع في أن تقرأ عليَّ وصف السيد هوزمر أنجيل كما جاء في
«؟ الإعلان
أمسكت بالقُصَاصة المطبوعة الصغيرة وسلَّطتُ عليها الضوء.
فُقد في صباح يوم الرابع عشرمن الشهر الجاري، سيد يُدعى هوزمر » : يقول الإعلان
أنجيل، يبلغ طوله حوالي خمسة أقدام وسبع بوصات، ذو بِنيَةٍ قوية، شاحِب البشرة،
أسود الشعر، به بعض الصَّلع في منتصف الرأس، ذو شَعْرٍ كثيف وأسود عند السوالف
والشارب، يرتدي نظَّارة مُعتمة، وفي صوته وهَن. آخِر مرة شُوهد فيها كان يرتدي معطفًا
طويلًا أسود مُقدِّمته من الحرير، وصدرية سوداء، وسلسلة ساعة جيب ذهبية، وبنطالًا
من الصُّوف رماديَّ اللون، وواقيَ ساقين بنيَّ اللون، فوق حذاءٍ مطاطيِّ الجانبين. كان
«… يعمل في أحد مكاتب شارع ليدنهول. أي شخصيُدلي
أما هذه فمجرد » : ثم نظر إلى الخطابات وأردف قائلًا «. يكفي هذا » : قال هولمز
خطابات عادية للغاية، وليس فيها ما يدلُّ على شخصية السيد أنجيل على الإطلاق، عدا
اقتباسه مرة واحدة كلمات لبلزاك. غير أن ثمَّةَ شيئًا واحدًا جديرًا بالملاحظة، ولا شكَّ أنه
«. قد لفت نظرك
«. إنها مكتوبة على الآلة الكاتبة » : قلت
ليس ذلك فحسب، ولكن التوقيع أيضًا مكتوب على الآلة الكاتبة. انظر إلى اسم »
الصغير الأنيق في الأسفل. هناك تاريخ كما ترى ولكن لا يُوجَد عنوان « هوزمر أنجيل »
للرسالة باستثناء شارع ليدنهول، وهو غامضإلى حدٍّ ما. والنقطة التي تتبَع التوقيع لها
«. دلالة كبيرة؛ بل يُمكننا أن نقول إنها حاسِمة
«؟ وما وجه الدلالة والحسْم »
«؟ صديقي العزيز، هل من المعقول ألَّا تكون قد رأيتَ مدى قوة تأثير ذلك على القضية »
لا يُمكنني الادِّعاء أنني أرى ذلك، إلَّا إذا كان يرغب في أن يكون بمقدوره إنكارصحَّة »
«. التوقيع إن أقُيمت ضدَّه دعوى لنكثِ الوعد بالزَّواج
لا، لم يكن هذا هو المقصود. ومع ذلك، سأكتُب رسالَتَين ستحسُمان الأمر، إحداهما »
لشركة في المدينة، والأخرى لزَوج والدة الفتاة الشابة، السيد وينديبانك، أسأله فيها عمَّا إذا
كان بإمكانه مُقابلتنا هنا في الساعة السادسة من مساء غدٍ؛ فسيكون من الجيد كذلك أن
نتعامل مع الأقارب الذكور. والآن يا دكتور، لا يُمكننا فعلُ أيِّشيء حتى تأتي الردود على
«. تلك الرسائل؛ لذلك فلنضعْ قضيتنا الصغيرة جانبًا لفترةٍ مؤقتة
كان لديَّ الكثير والكثير من الأسباب للإيمان بقُدرات صديقي الفائقة في الاستدلال
وطاقته الاستثنائية العملية؛ لدرجة أنني شعرتُ أنه لا بدَّ أن يكون لديه بعض الأسُس
القوية لأسلوبه الواثق والسهل في التعامُل مع اللُّغز الغريب الذي دُعِيَ إلى سبْرِ أغواره وحلِّه.
لم أعلم أنه فشِل في ذلك من قبل إلَّا مرةً واحدة، في قضية ملك بوهيميا وصورة أيرين أدلر،
والظروف الاستثنائية المُرتبطة بقضية ،« علامة الأربعة » ولكن عندما تذكرتُ غرابة قضية
شعرتُ أنه سيكون به عقدة غريبة بالفعل لن يستطيع حلَّها. ،« دراسة في اللون القرمزي »
تركتُه عند ذاك وهو لا يزال يُدخِّن من غليونه الفخاري الأسود، وكُلِّي قناعةٌ أنني عند
عودتي مجددًا في المساء التالي، سأجده قد توصَّل إلى كلِّ الأدلَّة التي من شأنها أن تؤدِّيَ إلى
كشف هُوِيَّة عريس الآنسة ماري ساذرلاند المفقود.
كانت لديَّ حالة طبية شديدة الخطورة تشغل بالي في ذلك الوقت، وانشغلتُ في اليوم
التالي بمُتابعة حالة المريض، ولم أفرغ من ذلك حتى الساعة السادسة تقريبًا، وتَمَكَّنْتُ
من القفز في عربة أجُرة مُتوجِّهًا إلى شارع بيكر، مُتخوِّفًا بعضالشيء من أن يكون الأوان
قد فات لتقديم يد المساعدة في حلِّ اللغز الصغير. ولكنني وجدتُ شيرلوك هولمز وحده
يُغالب النُّعاس، بجسده الطويل النَّحيل مُكوَّرًا في كُرسيِّه. وعلمتُ من المجموعة الكبيرة من
لزجاجات وأنابيب الاختبار، ومن الرائحة النفَّاذة لحمضالهيدروكلوريك، أنه قضىيومه
في التجارب الكيميائية التي كان مُغرمًا بها.
«؟ حسنًا، هل تمكَّنتَ من حله » : قلت
«. نعم بالفعل. كانت النتيجة ثانيَ كبريتات الباريوم »
«! لا، لا، أعني اللغز » : صِحْتُ
أوه، تقصد هذا! ظننتُكَ تعني الملح الذي كنتُ أعمل عليه. لم يكن بالأمر أيُّ غموض، »
وإن كانت بعضالتفاصيل مُهمة كما قلتُ بالأمس. لكن أخشى أن العقَبة الوحيدة هي أنه
«. ما من قانون يُمكنه أن يُحاكم الأوغاد
«؟ من كان إذن؟ وما كان هدفه من هجْر الآنسة ساذرلاند »
لم يكَدْ يخرُج السؤال من شفتي وما لبِثَ هولمز يفتح شفتَيه للإجابة عنه، حتى سمِعْنا
وقْعَ أقدامٍ ثقيلة في المَمرِّ ثم طرقًا على الباب.
لا بُدَّ أن هذا زَوج والدة الفتاة، السيد جيمس وينديبانك. لقد أرسل إليَّ » : قال هولمز
«. ليُخبرني أنه سيكون هنا في تمام السادسة. تفضَّل يا سيد جيمس
دخل رجلٌ قويُّ البنية مُتوسط الحجم، يبلُغ من العمر حوالَي ثلاثين عامًا، حليق
الذقن، شاحِب البشرة، رقيق الملامح، ذو عينَين رمادِيَّتَين ثاقِبتَين بهما حدَّة بالِغة. رمَقَ
كلٍّا منا بنظرة مُتسائلة، ثم وضع قُبَّعته ذات السطح اللامع على نَضَدِ المائدة، وجلس بعد
انحناءةٍ خفيفة في أقرب كُرسي.
مساء الخير، يا سيد جيمس وينديبانك، أعتقِد أن هذه الرسالة المكتوبة » : قال هولمز
«؟ على الآلة الكاتبة هي منك، وقد حددْتَ فيها موعد لقائنا عند تمام الساعة السادسة
نعم يا سيدي. أخشى أنَّني تأخرتُ قليلًا، لكنَّني لا أملك وقتي كما تعلمان. أنا آسف »
لأن الآنسة ساذرلاند قد أزعجتْكَ بشأن هذه المشكلة الصغيرة؛ لأنني أعتقد أنه من الأفضل
بكثيرٍ عدَم طرح المشاكل الشخصية على الملأ. لقد جاءتْ إليكم على عكس رغْبتي، لكنها
فتاةسريعة الانفعال ومُندفعةٌ للغاية، وربما لاحظتَ ذلك، ويصعُب السيطرة عليها عندما
تقتنِع بأمرٍ مُعيَّن. لكنني لم أعُارض قدومها إليكَ كثيرًا، كونك لا تتبَع الشرطة الرسمية،
ولكن ليس من اللطيف أن تنتشِر أصداء مِحنةٍ أسُرِيَّة كهذه في الخارج. علاوة على ذلك،
«؟ فهي تكلفة غير مُجدية؛ فكيف يمكن أن تجِد هوزمر أنجيل
على العكس، فلديَّ كلُّ الأسباب التي تجعلني أعتقد أنني سأنجح » : قال هولمز بهدوء
«. في الكشف عن مكان السيد هوزمر أنجيل
«. يُسعدني سماع ذلك » : جفل السيد وينديبانك بشدَّة فأسقط قُفازَيه وقال
إنه لأمرٌ مُثير للفضول أن تتَّسِم الآلة الكاتبة بقدْرٍ كبير ممَّا يتميَّز » : علق هولمز قائلًا
به خطُّ اليد من التفرُّد. ولا يُوجَد آلتان تكتُبان على نحوٍ مُتطابق قطُّ ما لم تكونا جديدتَين
تمامًا؛ فبعض الحروف تبلى أكثرَ من غيرها، وبعضها يَبلى فقط من أحد الجوانب. والآن،
وعيبًا ،e ستُلاحظ يا سيد وينديبانك في رسالتك هذه، أن ثمَّة لطخةً بسيطةً فوق كلِّ حرف
يُوجَد أربع عشرة علامة مُميَّزة أخرى، ولكن هذه هي الأكثر .r طفيفًا في ذيل كلِّ حرف
«. وضوحًا
إننا نستخدِم » : قال ضيفُنا وهو ينظر بعَينَيه الضيِّقَتَين البرَّاقَتَين في حدَّة إلى هولمز
«. هذه الآلة في جميع مُراسلات المكتب، ولا شكَّ أنها قد بَلِيتْ بعضالشيء
والآن سأريك يا سيد وينديبانك ما يُعدُّ بحقٍّ دراسة مُثيرة جدٍّا للاهتمام. » : تابع هولمز
أفكر في كتابة دراسة صغيرة أخرى هذه الأيام عن الآلة الكاتبة وعلاقتها بالجريمة، وهو
موضوعٌ كرَّستُ له بعضاهتمامي. لديَّ هنا أربع رسائل يُدَّعى أنها أرُسلت لابنة زَوجتك
من الرجل المفقود، جميعها مكتوب على الآلة الكاتبة. وفي كلِّ حالة لن تُلاحظ فقط وجود
لكنك ستُلاحظ أيضًا إذا كنتَ مُهتمٍّا ،r أو عدم وجود ذيل حرف e على حرف « لطخة »
باستخدام العدسة المُكبِّرة، أن العلامات الأربع عشرة الأخرى التي أشرتُ إليها من قبلُ
«. موجودةٌ أيضًا
لا يُمكنني تضييع الوقت » : انتفض السيد وينديبانك من كرسيه والتقط قُبَّعته قائلًا
في سماع مثل هذا الكلام الخيالي يا سيد هولمز، لو كان في استطاعتك أن تُمسكَ بالرجل
«. فلتُمسكْ به، وأخبرْني عندما تفعل
وها أنا » : ثم سار نحوَ الباب وقال وهو يُدير المفتاح في القفل «. بالتأكيد » : قال هولمز
«! الآن أخُبرك أنَّني قد أمسكتُ به
شحبَ وجه السيد وينديبانك وابيضَّتْ شفتاه وصار يتلفتُ حوله كفأرٍ في المصيدة ثم
«؟ ماذا! أين » : صاح قائلًا
لن يُجديَ ذلك، بالفعل لن يُجديَ يا سيد وينديبانك، فما من » : قال هولمز بلُطف
طريقةٍ يُمكنك أن تتملَّصبها، فالأمر في غاية الوضوح، ولم يكن من الجيد إطلاقًا قولك إنه
«. من المُستحيل عليَّ أن أحُلَّ قضية بهذه السهولة. هذا صحيح! اجلس ولنُناقِش الأمر معًا
انهار ضيفُنا على أحد الكراسي، وشحب وجهُه وتلألأت قطرات العرَق على جبينه،
«. إن … إنه لا يستوجب رفع دعوى قضائية » : وتمتم قائلًا
للأسف هذاصحيح، لكن فيما بيننا يا وينديبانك، لقد كانت تلك من أكثر » : قال هولمز
الحِيَل التي مَرَّتْ بي قسوةً وأنانيةً وانعدامًا للرحمة والشفقة. والآن، دعْني أعرِض عليك
«. باختصار مسار الأحداث ولتُعارضني إن أخطأتُ
تقوقَع الرجل على الكرسي، وتهدَّل رأسه على صدْره، كحال رجلٍ سحقَهُ القهر سحقًا.
مدَّد هولمز قدمَيه على زاوية الِمدفأة، وبدأ يميل إلى الخلْف واضعًا يدَيه في جيوبه ثُمَّ بدأ في
الكلام، وبدا كأنه يتحدَّث إلى نفسه لا إلينا.
تزوَّج رجل امرأة تكبُره بكثيرٍ من أجل المال، كما استمتع بأموال ابنتِها ما دامت » : قال
تعيش معهما، وكان المبلغ كبيرًا لأنُاسٍ في مركزهما الاجتماعي، وخسارَتُه كانت ستُحدِث
فرقًا بالغًا، ولذا كان الأمر يستحقُّ جهدًا من أجل الحفاظ عليه، خاصَّةً أن الابنة لم تكن
ذات طباع ودودة ولطيفة فقط، بل كانت حنونةً ورقيقة القلب أيضًا؛ لذا كان من الواضح
أنها لن تبقى بدون زَواجٍ لفترة طويلة، بالنظر لمزاياها الشخصية الجميلة ودخْلها المعقول،
وزواجها يعني بالطبع خسارة مائة جُنيه سنويٍّا، إذن ماذا يفعل زَوج الأم ليمنع حدوث
تلك الخسارة؟ يسلك الطريق الواضح بإبقائها في المنزل ومنعها من الاختلاط بمن هُم
في مِثل سنِّها، لكن سُرعان ما اكتشف أن ذلك لن يؤتيَ جدواه للأبد؛ فقد صارتْ عنيدة،
وأصرتْ على المُطالبة بحقوقها، وأعلنتْ أخيرًا نِيَّتها القاطعة في الذَّهاب إلى حفلٍ مُعيَّن،
فماذا يفعل زوج أمها الحاذق؟ نسج فكرة نابعة من عقله أكثر من قلبه تنمُّ عن مكرٍ
وقسوة؛ فتنكَّر بمساعدة زَوجته ومُباركتِها مُغطِّيًا عينَيه الحادَّتَين بنظارةٍ مُعتمة، ومُقنِّعًا
ذلك الوجه بشاربٍ وزوجٍ من السوالف الكثيفة، كما خفَضَصوته ليصير همسًا غير مُبين،
بالإضافة إلى قِصَر نظر الفتاة، ليظهر في صورة السيد هوزمر أنجيل، الذي يقوم بدور
«. المُحبِّ ليُبقِيَ المُحبِّين الآخرين بعيدًا
لقد كان الأمر مُزحةً في البداية. لم نظنَّ قطُّ أنَّ عاطفتها » : قال ضَيفُنا مُتذمِّرًا
«. ستنجرِف بهذا الشكل
لا يبدو أنه كان كذلك. وبغضِّ النظر عن حقيقته، فقد انجرفَتِ الفتاة في الأمر »
بلا رَيب، وبما أنها مُقتنِعة بأن زَوج أمها في فرنسا، فلم يتطرَّق احتمال الخيانة إطلاقًا إلى
ذهنها. لقد كان في إعجاب السيد النبيل بها إرضاءٌ لغُرورها، وممَّا زاد هذا التأثير إعجابُ
أمُِّها الصريح به أيضًا. عند ذلك بدأ السيد أنجيل في الاتصال عبر الهاتف؛ إذ كان واضحًا
أنَّ الأمر يحتاج لأقصىقدْرٍ ممكن من الدفع إذا كنَّا نرغَب في إحداث تأثير حقيقي. فصار
هناك مُقابلات، وخطبة، الأمر الذي من شأنه أن يُؤمِّن عواطف الفتاة من التَّحوُّل نحوَ أيِّ
شخصٍآخر، ولكن الخداع لا يُمكن أن يدوم للأبد، كما أنَّ تلك الرحلات المزعومة إلى فرنسا
كانت شاقَّةً إلى حدٍّ ما؛ لذا لم يكن هناك بدٌّ من وضع نهاية درامية للعلاقة تترُك أثرًا دائمًا
في عقل الفتاة الشابَّة، وتمنعُها من النظر إلى أي خاطبٍ آخر لفترة. ومن هنا جاء القسم
بالوفاء على الكتاب المُقدَّس، إلى جانب تلك الإلماحات إلى احتمال وقوع خطْبٍ ما صباح يوم
الزفاف. لقد أراد جيمس وينديبانك أن ترتبط الآنسة ساذرلاند بالسيد هوزمر أنجيل ولا
تعرِف ما حدَث له، لمدة عشر سنوات قادمة على الأقل، تحت أي ظرف، وبذلك لن تلتفت
لرجل آخر. وعندما أحضرها إلى باب الكنيسة، ولأنه لا يُمكنه المضيُّ لأبعدَ من ذلك، فقد
اختفى بسهولةٍ مُستخدمًا الحِيلة القديمة بالركوب من باب إحدى العربات التي تجرُّها
«! الخيول والنزول من الباب الآخر. أعتقد أنَّ هذا هو تسلسُل الأحداث يا سيد وينديبانك
استعاد ضيفُنا بعض ثقتِهِ بنفسه بينما كان هولمز يتحدَّث، فنهض من كُرسيِّه وقد
قد يكون ما قلتَه صحيحًا يا سيد هولمز وقد يكون » : عَلَتْ وجهه نظرةُ تهكُّمٍ باردة، وقال
خاطئًا، ولكن بما أنك تتمتَّع بهذا الذكاء الحاد، فمِن المُفترَضأنك من الذكاء لتعلم أنك الآن
من يخرِق القانون وليس أنا. فأنا لم أفعل شيئًا يُعاقِب عليه القانون، بينما بإبقائك هذا
«. الباب مُغلقًا، تُعرِّضنفسك لعقوبة الاعتداء والاحتجاز غير القانوني
كما قلتَ، لا يمكن أن يُعاقبك القانون، » : قال هولمز وهو يفتح الباب على مِصراعيه
ولكنك أكثر من يستحقُّ العقاب. لو كان لهذه الفتاة الشابَّة أخٌ أو صديق، لوجَبَ عليه
واحتقنَ وجهه غضبًا عندما رأى نظرة التهكُّم البادية على «. جلدُك على ظهرك بالسوط
يا ألله! إن ذلك ليس من واجباتي تجاه عميلتي، لكن ها هو » : وجه الرجل ثم أردف قائلًا
ثم اتَّخذ خطوتَينسريعتَين نحو السوط، «… السوط في مُتناوَل يدي وأظنُّ أنني سأستمتع ب
وقبل أن يتمكَّن من الإمساك به كانت هناك جلبةٌ من خطواتٍ راكضة على السُّلَّم، ثم صوت
إغلاق باب القاعة السُّفلي بقوة، ورأينا السيد جيمس وينديبانك من النافذة وهو يُطلِق
ساقَيه للرياح ويجري بأقصىسرعته عبر الطريق.
يا له من نذلٍ عديم » : قال هولمز ضاحكًا وهو يُلقي نفسه في كرسيِّه مرة أخرى
الشفقة! سينتقِل هذا الشخص من جريمة إلى أخرى حتى يقترف جريمةً بالغةَ السوء،
«. وينتهي به الحال على مِقْصَلَة الإعدام، ولكن القضية لم تخلُ في بعضنقاطها من الإثارة
«. لا يُمكنني أن أفهم تمامًا الخطوات التي بَنيْتَ عليها استنتاجك » : علَّقتُ قائلًا
حسنًا، كان من الواضح منذ البداية بالطبع أن السيد هوزمر أنجيل هذا يجِب أن »
يكون لديه دافعٌ قوي يُفسِّر سلوكه الغريب، وكان من الواضح بالقدْر نفسه أنَّ الشخص
الوحيد الذي استفاد بالفعل من الواقعة، حسبما نعلم، كان زوج الأم. ثم كانت حقيقة أن
الرُّجلَين لم يجتمِعا معًا قط، بل كان دائمًا ما يظهر أحدُهما حين يختفي الآخر، وكانت
تلك الحقيقة تُوحي بشيء. كذلك الحال بالنسبة إلى النظارة المُعتِمة والصوت الغريب اللذين
يدُلَّان على التنكُّر، كحال السوالف الكثيفة. وتأكدتْ جميع شكوكي من خلال تصرُّفاته
الغريبة في كتابة توقيعه على الآلة الكاتبة، الذي يدلُّ بالطبع على أن خطَّ يدِه كان مألوفًا
لها لدرجة أنها كانت تتعرَّف حتى على أصغر عيِّنةٍ منه. كل هذه الحقائق المُنفصِلة، إلى
«. جانب العديد من الحقائق الثانوية، كلها تُشير إلى الاتجاه ذاته
«؟ وكيف تأكدتَ من صحَّتِها »
ما إن وضعتُ الرجل في موضع الاتهام، حتى صار من السهل تأكيد الاتهامات. لقد »
عرفتُ الشركة التي يعمل بها هذا الرجل؛ فأخذتُ الوصفَالمطبوع وحذفتُ منه كلَّ ما يُمكن
أن يكون نتيجة تنكُّر — السوالف، والنظارة، والصوت — وأرسلتُه إلى الشركة، وطلبتُ
منهم إبلاغي إن كانت تلك المواصفات تنطبِقُ على أيٍّ من مندوبي الشركة. وقد لاحظتُ
بالفعل الخصائص المُميزة للآلة الكاتبة، وكتبتُ إلى الرجل نفسه على عنوان عمله وطلبتُ
منه أن يأتي إلى هنا. وكما توقَّعت، فقد كان ردُّه مطبوعًا بالآلة الكاتبة وظهرتْ فيه نفس
العيوب المُميزة رغم تفاهتِها. وقد استلمتُ مع البريد أيضًا خطابًا من شركة ويستهاوس
آند ماربانك، الكائنة بشارع فينتشيرش، يقولون فيه: إن الوصف ينطبق تمامًا على موظف
«! عندهم يدعى جيمس وينديبانك. هذا كلُّ ما في الأمر
«؟ وماذا عن الآنسة ساذرلاند »
إن سلْبَ » : لو أخبرتُها بحقيقة الأمر فلن تُصدِّقَني. لعلك تذكُر المثل الفارسي القائل »
إن في أشعار حافظ الشيرازي الكثير من «. المرأة وهمًا تعيشُه، كصُعوبة انتزاع شِبل النمر
«. المنطق كما في أشعار هوراس، والكثير من المعرفة بالعالم
0 Votes

Leave a Comment

Comments

Write and publish your own books and novels NOW, From Here.